アカカベノクホンブツ
おはようございます。
アカカベノクホンブツって何でしょうか。
日本語に訳すと本当に大変です。
私もアメリカ人の講師の通訳をするときはまず必ずこう聞きます。
日本の文法について誰かがあなたに話をしたことありますかと聞きます。
知ってますかって言わないんです。
が失礼にあたるか誰かがあなたに説明したことありますかったのって言ったら必ず言うんですね。
日本語と英語と言葉の順番が違うから日本語はねお尻から訳すんだ例えば英語で I love you って言うでしょ I love you 日本語で何て言います。
私はあなたを愛します。
英語はわかりじゃない私じゃないの私が愛してるんで今度は誰様というのが続くわけね日本は私はあなたをじゃない私とあなたの関係はまず出てくるには殴るのか蹴っ飛ばすの会するのか最後まで分かんないじゃんそれが日本語だよねだから講師にいうのは文章の途中で切らないでってんです。
必ず文<br />